Transcription audio en texte

Sasie facile assure la transcription audio en texte, quelle que soit la source.
Besoin d’une transcription audio ?Parlons-en de vive voix !
transcription-audio-en-texte

Définition de la transcription audio

De nos jours, la transcription est un métier à part entière. La transcription audio consiste à retranscrire un enregistrement audio ou vidéo en un fichier texte. Que ce soit le contenu d’une réunion, d’une interview ou d’une conférence, cette transcription sert à  garder une preuve écrite.
C’est aussi un support pratique, puisque le contenu est plus facilement partageable aux personnes concernées. Certains collaborateurs pourront mieux analyser un document écrit qu’un enregistrement audio. Ils pourront aussi apporter leurs commentaires.

Les différents types de transcription audio

  • La transcription intégrale ou verbatim : le contenu de l’audio est retranscrit totalement mot à mot comme énoncé sur l’audio. Le transcripteur doit absolument tout écrire dans le texte sans filtres ni corrections. Tout est conservé : rires, répétitions, fautes de français, onomatopées…   
  • La transcription intégrale épurée : c’est une version améliorée de la transcription intégrale. Le transcripteur supprime les rires, les répétitions, les onomatopées et corrige les fautes de français. Le texte est plus clair et s’apparente à un dialogue écrit.   
  • La transcription reformulée : le transcripteur rédige le contenu de l’audio mais en utilisant la troisième personne.  
  •  La transcription synthétisée : le transcripteur ne reprend que les parties essentielles de l’audio. Dans ce cas, le transcripteur fait preuve d’esprit de synthèse. 


Le métier de la transcription audio

Le métier de la transcription de fichiers audio n’est pas aussi simple qu’il n’y paraît. Devenir transcripteur requiert une formation, mais aussi de la rigueur, pour transcrire l’audio selon le cahier des charges.

Voici certaines des qualités pour exercer le métier de transcripteur :

  • Rigueur : c’est une mission qui demande une certaine rigueur et de la précision.  
  • Professionnalisme : il faut respecter le secret professionnel et de ne pas divulguer les informations des clients.  
  • La maîtrise de la langue : un transcripteur doit avoir une certaine maîtrise des langues, des règles grammaticales et orthographiques. Un document mal rédigé avec des fautes d'orthographe entacherait votre réputation.   
  • Concentration : la transcription finale doit être fidèle au contenu audio, cela demande de la concentration et de la patience. La transcription est chronophage, raison pour laquelle les entreprises ont tendance à l’externaliser.   
  • La maîtrise informatique : un transcripteur doit avoir une palette d’outils informatiques, des plus basiques au plus complexes. De plus, il doit gérer les logiciels de reconnaissance vocale et le matériel de son. 

Les avantages de l'externalisation de la transcription audio

Externaliser la transcription d’un contenu audio, c’est confier la conversion d’un fichier audio ou vidéo, en un fichier de texte. C’est une mission qu’il est possible de réaliser soi-même ou en interne, mais qui sera faite de manière bien plus rapide et efficace par une équipe de professionnels.

Le processus d’externalisation de la transcription de fichier audio en texte

Tout le monde peut avoir recours à des services de transcription audio : un journaliste après une interview, une entreprise suite à une réunion ou à une conférence, un chercheur qui souhaite intégrer un entretien à ses recherches… 

Une fois que l’équipe reçoit le contenu audio, elle procède à la transcription en fonction de la méthode choisie par le client. Au cours de la transcription, des recherches documentaires peuvent être nécessaires pour préciser certains termes, en fonction du thème de l’enregistrement.
 

Autre prestation :